[PDF/Kindle] Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter by Stephanie McCarter, Ovid

Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter by Stephanie McCarter, Ovid

Free downloadable audio books Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter  9780525505990

Download Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter PDF

  • Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter
  • Stephanie McCarter, Ovid
  • Page: 608
  • Format: pdf, ePub, mobi, fb2
  • ISBN: 9780525505990
  • Publisher: Penguin Publishing Group

Download eBook




Free downloadable audio books Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter 9780525505990

The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, gendered dynamics of power, and sexual violence in Ovid’s classic.   A Penguin Classic Hardcover      Ovid’s Metamorphoses is an epic poem, but one that upturns almost every convention. There is no main hero, no central conflict, and no sustained objective. What it is about (power, defiance, art, love, abuse, grief, rape, war, beauty, and so on) is as changeable as the beings that inhabit its pages. The sustained thread is power and how it transforms us, both those of us who have it and those of us who do not. For those who are brutalized and traumatized, transformation is often the outward manifestation of their trauma. A beautiful virgin is caught in the gaze of someone more powerful who rapes or tries to rape them, and they ultimately are turned into a tree or a lake or a stone or a bird. The victim’s objectification is clear: They are first a visual object, then a sexual object, and finally simply an object. Around 50 of the epic’s tales involve rape or attempted rape of women. Past translations have obscured or mitigated Ovid’s language so that rape appears to be consensual sex. Through her translation, McCarter considers the responsibility of handling sexual and social dynamics.   Then why continue to read Ovid? McCarter proposes Ovid should be read because he gives us stories through which we can better explore ourselves and our world, and he illuminates problems that humans have been grappling with for millennia. Careful translation of rape and the body allows readers to see Ovid’s nuances clearly and to better appreciate how ideas about sexuality, beauty, and gender are constructed over time. This is especially important since so many of our own ideas about these phenomena are themselves undergoing rapid metamorphosis, and Ovid can help us see and understand this progression. The Metamorphoses holds up a kaleidoscopic lens to the modern world, one that offers us the opportunity to reflect on contemporary discussions about gender, sexuality, race, violence, art, and identity.

Stephanie McCarter and Jia Tolentino - | Lapham's Quarterly
Stephanie McCarter is a professor of classics at the University of the South in Sewanee, Tennessee. She is translating Ovid's Metamorphoses for Penguin 
The Language of the Body: PW Talks with Stephanie
What can ancient verse reveal about the current moment? In her forthcoming translation of Ovid's Metamorphoses (Penguin Classics, Oct.), 
Metamorphoses (A Penguin Classics Hardcover) (Hardcover)
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 
Reading Ovid's Metamorphoses with Stephanie McCarter
Power, defiance, art, love, grief, war, beauty — Ovid tackles them all in his magnum opus Metamorphoses. Traverse this epic poem with Stephanie McCarter, 
Metamorphoses - Ovid - Google Libros
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of 
Metamorphoses eBook : Ovid, McCarter, Stephanie
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of 
Metamorphoses (A Penguin Classics Hardcover)
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 
Metamorphoses (A Penguin Classics Hardcover) (Hardcover)
The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 

Other ebooks: UNA VELADA EN LA LIBRERIA MORISAKI leer el libro pdf read book, [Kindle] ARIAN B1.1 IKASLEAREN LIBURUA (+CD+ERANTZUNAK) descargar gratis download pdf, PDF [Download] The World According to Garp by John Irving download link, [Pdf/ePub/Mobi] ¿SE PUEDE SEPARAR LA OBRA DEL AUTOR? - GISÈLE SAPIRO descargar ebook gratis read pdf, PDF [Download] The Shadow Work Journal: A Guide to Integrate and Transcend Your Shadows by Keila Shaheen pdf, {epub download} El viento conoce mi nombre by Isabel Allende download pdf, DOWNLOAD [PDF] {EPUB} Ambition Monster: A Memoir by Jennifer Romolini read book, [PDF EPUB] Download The Locker Exchange by Ann Rae Full Book link, [PDF/Kindle] Wrath of the Triple Goddess (Percy Jackson and the Olympians) by Rick Riordan download link, Online Read Ebook The Conservative Effect, 2010-2024: 14 Wasted Years? by Anthony Seldon, Tom Egerton read pdf, Read online: L'univers à portée de main read book,

0コメント

  • 1000 / 1000